虽然帝君说的休息时间还没过完……提前回去应该没事
但是……
魈看着金鹏,有些犯难
?? ?.? ??? ?? ?.?
小绿鸟把昵称改为金鹏
(偷偷改了金鹏昵称的天青是屑!)
金鹏:“浮歌找旅行者换了些摩拉,让我住旅店。你在旅店工作,带我过去。 ……谢谢”
翻译:你工作的地方不是旅店吗?浮歌找旅行者换了一点摩拉,让我住旅店, 你能带我去你工作的那个旅店吗?不可以也没事,我跟在你后面
金鹏:“?”
翻译:疑问
(在金鹏和魈的聊天界面上弄了个翻译功能的浮歌是男妈妈!)
魈:“……”
翻译:可以,但我该怎么表达?
魈:“……”
翻译:疑问
提醒:用户金鹏正在截屏
金鹏:“?”
翻译:疑惑,震惊
金鹏:“截屏。问浮歌是怎么回事。”
翻译:截屏是因为我想问一下浮歌这是怎么回事
金鹏:“……”
翻译:沉默,不开心,不想说话
?? ?.? ??? ?? ?.?
(不敢发消息的魈是可爱的捏)
?? ?.? ??? ?? ?.?
金鹏:图片JpG.
浮歌(正在写请假条):“……怎么了?不好用吗”
金鹏:“!……?……”
(这个聊天界面没有翻译系统,所以作者给大家手动翻译
“这个翻译是你弄的吗?不好用……为什么要弄这个?好麻烦……”)
浮歌(正在写请假条):“每次都要翻译一遍你少得可怜的文字信息太麻烦了,我之前花了些时间研究并编写了一套简易的代码程序,嵌入到你们的聊天界面里,专门用来做实时翻译
本来想着能省点事儿,看来还是有不少问题,这代码逻辑设计起来可不容易,还得考虑各种语义情境、语气变化,没想到实际应用中还是出现了偏差,没能精准还原你们的意思
要不你详细说说具体哪些地方不好用,我再针对性地调整优化一下代码参数设置?”
金鹏:“……?”
(作者牌手动翻译:“可以先……撤掉吗?”)
浮歌(正在写请假条):“看你的截图,你不是会用脑子打字吗?撤掉就算了吧看截图,魈也不怎么喜欢用脑子打字,先将就着用吧,我在维修了”
金鹏:“,……”
金鹏:“……好吧。”
金鹏:“?”
(作者牌翻译:
内心纠结,不太满意但又觉得算了……
无奈妥协,表示勉强接受当前状况。
怎么不回消息了?)
?? ?.? ??? ?? ?.?
浮歌:未读不回
?? ?.? ??? ?? ?.?
金鹏:“浮歌做的,现在在忙。方便”
翻译:浮歌做的翻译,此刻处于忙碌状态,浮歌说聊天方便一点
金鹏:“浮歌在修翻译的东西,先这样用”
翻译:浮歌在修翻译不合理的地方,让先这样用
?? ?.? ??? ?? ?.?
魈:“嗯,走吧”
金鹏退出聊天界面关闭耳夹默默点头
(两个不爱说话的家伙凑在一起了捏)
在远处看似被温迪拉着偷窥实则自己也想偷窥的天青打开自己的耳夹
?? ?.? ??? ?? ?.?
别扣我工资!:“正常交流,正在前往……呃那个叫啥?望舒客栈!”
浮歌(正在写请假条):“嗯,知道了”
别扣我工资!:“我的任务完成,我和温迪去玩儿啦!”
浮歌(正在写请假条):“你最好别喝醉了回来……不喝酒更好”
?? ?.? ??? ?? ?.?
(天青老师已读不回了捏)
—分割线—
哇,这一次我打算是早上醒来就开始写的。但是我早上来月经了,就把这事儿给忘了,在听书的时候才猛地发现
“我靠,我今天没更新!”
你们懂这种感觉吗?!
就像是番茄的那个金币,在晚上11:52看见“哇!我今天一天的金币没领!”的那种感觉?????